ОНЛАЙН ОБУЧЕНИЕ

Перевод и межкультурная коммуникация

Готовит специалистов по переводу, межъязыковой коммуникации и международному взаимодействию

Уровень

Бакалавриат

Направление

IT

Код

45.03.02

Срок обучения

4 года 6 месяцев

Диплом

Гос. образца РФ

Выпускающий вузы

Перевод и межкультурная коммуникация
дистанционно в МАП

Получайте высшее образование в МАП дистанционно: учеба и сессии удаленно, свой темп, вечный доступ к программе. Вуз ориентирован на развитие предпринимательского мышления и современные управленческие навыки.

Московская академия предпринимательства

онлайн коммерческий вуз 5 направлений
Перейти к вузу ↗

Средний рейтинг вуза

72

место «Лучшие вузы» по версии «Рейтинга Москва»

Стоимость в этом вузе от 70 000 ₽ / год
Точную стоимость рассчитает персональный менеджер
Аккредитация А007-00115-77/01104101
Государственная лицензия и подтвержденный статус учреждения

Количество программ

  • Бакалавриат: 32
  • Магистратура: 6

Что сдавать при поступлении

Для поступления абитуриентам после 11 класса необходимо сдать ЕГЭ по трем предметам.

Для тех, кто уже окончил вуз, колледж или техникум, предусмотрены внутренние вступительные испытания, которые проводит учебное заведение по тем же трем предметам. Это онлайн-тест в ЛК абитуриента.

Предметы для поступления

Обязательные
  • Русский язык
  • Иностранный язык
На выбор
  • Обществознание
  • Литература
  • Информатика

Документы для подачи

  • Паспорт;
  • Школьный аттестат, диплом СПО или вуза;
  • Фото;
  • Справка о смене фамилии (если менялась).

Менеджер расскажет больше – как подготовиться, какие результаты предоставить, что досдать, как организованы ВИ.

Кто может поступать 

Выпускники школ
после 11 классов общеобразовательных школ, лицеев или гимназий
Выпускники колледжей
после среднего профессионального образования любого профиля
Выпускники вузов
имеющие диплом бакалавра или специалиста по любому направлению

Специфика профиля

Программа «Перевод и межкультурная коммуникация» готовит специалистов, которые работают с иностранными языками в профессиональной и деловой среде. В процессе обучения студенты осваивают устный и письменный перевод, адаптацию текстов под разные культуры, а также навыки межкультурного общения в международных проектах.

Обучение полностью дистанционное и проходит через электронную образовательную платформу. Студенты изучают дисциплины в онлайн-формате и выполняют практические задания в цифровой среде.

В процессе обучения студенты работают с:

  • онлайн-курсом иностранного языка с поурочной системой;
  • заданиями по письменному и устному переводу текстов разных типов;
  • электронными словарями, переводческими базами и лингвистическими корпусами;
  • инструментами анализа текста и проверки перевода;
  • вебинарами и онлайн-разборами переводческих кейсов;
  • платформой тестирования и промежуточной аттестации;
  • проектными заданиями по адаптации и локализации материалов.

Учебный процесс выстроен поэтапно: сначала формируется языковая база и лингвистическое мышление, затем студенты переходят к практике перевода и межкультурной коммуникации, после чего осваивают профессиональные переводческие задачи и выполняют итоговый проект с защитой онлайн.

Диплом бакалавра

Диплом бакалавра получают после завершения программы высшего образования, которая рассчитана на 4-4,5 года.
Диплом выдают студентам, успешно освоившим учебный план и прошедшим итоговую аттестацию. Обучение в бакалавриате дает фундаментальные знания, формирует основные навыки для профессиональной деятельности и открывает возможность продолжить образование.

Навыки

Главный навык выпускника программы «Перевод и межкультурная коммуникация» — это точная смысловая передача между языками с учетом культурного контекста.

Выпускники программы получают универсальные навыки для работы в международной среде: письменный и устный перевод, а также умение выстраивать коммуникацию между представителями разных культур.

Выпускники программы умеют:

  • выполнять письменный перевод текстов
  • использовать устный перевод для общения, переговоров и сопровождения мероприятий
  • адаптировать стиль общения под культурные особенности собеседника или аудитории
  • работать с невербальными средствами коммуникации и межкультурной риторикой
  • выступать в роли межкультурного посредника и разрешать конфликты на переговорах
  • адаптировать содержание текстов под культурные особенности аудитории

Основные дисциплины

Выпускники после 11 классов учатся 4 года 6 месяцев. Для обладателей диплома вуза или профильного колледжа — на год меньше. Примерный перечень дисциплин:

1 курс
2 курс
3 курс
4 курс
  • Основы языкознания
  • Введение в межкультурную коммуникацию
  • Теория перевода
  • Второй иностранный язык (немецкий, испанский, итальянский или французский)
  • Культурология
  • Основы устного и письменного перевода
  • Стилистика
  • Лексикология
  • Общее языкознание и история лингвистических учений
  • Английский язык в актуальном социальном контексте
  • Основы создания, интерпретации и редактирования текста
  • Межличностные и межкультурные коммуникации
  • Моделирование межкультурного диалога
  • Коммерческий и публицистический перевод
  • Прагматика межкультурной коммуникации
  • Лингвокультурологические особенности второго иностранного языка
  • Перевод научно-технических текстов
  • Реферативный перевод
  • Преподавание иностранных языков в школе, вузе и дополнительном образовании
  • Межкультурная медиация
  • Актуальные проблемы лингвистики, лингводидактики, переводоведения и межкультурной коммуникации
  • Новейшие направления лингвистических исследований
  • Перевод деловой документации
  • Педагогика и психология высшей школы
Доступность Личный менеджер Поддержка

Практика

Студенты самостоятельно решают, где проходить практику. Это может быть текущая работа (если она связана с переводами или межкультурным общением) или любая другая организация по выбору студента. Вуз помогает с оформлением документов, консультирует и контролирует процесс. Если студент не подобрал место самостоятельно, вуз предоставляет свой вариант в городе расположения учебного заведения.

01
Практика

Переводческие бюро и агентства

Компании, оказывающие услуги устного и письменного перевода для бизнеса и частных клиентов.
02
Практика

Международные отделы компаний

Подразделения организаций, обеспечивающие перевод документации, сопровождение переговоров и коммуникацию с иностранными партнерами.
03
Практика

Посольства и консульства

Дипломатические учреждения, где востребованы специалисты по переводу и межкультурной коммуникации.
04
Практика

Туристические компании и гостиничный бизнес

Организации, работающие с иностранными туристами и нуждающиеся в переводчиках и культурных медиаторах.
Анна
Менеджер приемной комиссии
Сейчас онлайн

Оставить заявку

Хотите поступить на программу или есть вопросы? Оставьте заявку — перезвоним и проконсультируем за 5 минут.

Похожие программы

База ответов

Популярные вопросы

Появились вопросы — задавайте здесь
5+
Ответов и рекомендаций
Для выпускников школ — ЕГЭ по русскому языку, иностранному языку и одному предмету на выбор: обществознание, литература, информатика. Для обладателей диплома колледжа или высшего образования — письменное тестирование.
Да, программа полностью удаленная. Все материалы, видеолекции, вебинары и задания доступны круглосуточно из любого города.
На выбор предлагаются немецкий, испанский, итальянский или французский язык. Студент выбирает один из четырех в начале обучения.
Программа предполагает владение иностранным языком на уровне B2+, так как для поступления нужно сдать ЕГЭ или письменное тестирование по иностранному языку. Второй язык можно учить с нуля.
Да, многие переводчики работают удаленно: выполняют письменные переводы, локализуют сайты и приложения, работают с субтитрами. Выездные командировки — не единственный вариант.

Не знаете какую программу выбрать?

Остались вопросы или не можете определиться с курсом? Оставьте свои контакты, мы свяжемся с вами и всё расскажем.

Персональный подбор программ

Ответьте на 7 вопросов и оставьте свои данные для связи в конце опросника. Специалист по профориентации перезвонит в течение 3-5 минут и предложит список программ для обучения, которые подходят под ваши условия.
Консультация (как и наше сопровождение) бесплатная и не обязывает вас ни к каким действиям. Мы не надоедаем, а помогаем.

Без спама
1 / 7
Подбор за 60 секунд

Найдем программу обучения для ваших целей и условий

Подберем специальности, формат обучения и подходящие программы.

7 вопросов
1 мин прохождение
92% завершают квиз
Какой уровень обучения интересует?
Какая область знаний ближе?
Какие предметы планируете сдавать на ЕГЭ?
Какой формат обучения удобнее?
Планируемый бюджет за год?
Сколько времени готовы уделять обучению?
Когда планируете начать обучение?

Анализируем направления

Сравниваем программы и формируем подбор

Найдено 24 программы
Ваши ответы

Мы нашли подходящие варианты. Проверьте заполненные данные

Ниже отображаются все выбранные параметры перед отправкой формы.

10 000+ человек уже прошли подбор Средняя оценка сервиса — 4.9/5
Проверенные программы Только аккредитованные направления
Помощь с поступлением Подскажем про этапы и документы
Без спама Свяжется приемная комиссия

Специалист по профориентации свяжется с вами удобным способом с готовыми рекомендациями.

Уже прошли подбор 10 000+ человек
🎉

Готово!

Специалист свяжется и предложит персонализированные варианты онлайн-учебы

Свяжемся с вами Обычно в течение 5–10 минут
Подготовим рекомендации С учетом ваших ответов и целей
Пока ожидаете письмо или звонок — проверьте почту и телефон, чтобы не пропустить сообщение специалиста.
Оставить заявку
Поступление

Оставь заявку

Подберём программу, объясним условия и поможем с поступлением.

Ответ до 5 минут
Без спама
Персональный подбор